Assimilação (Asimilasyon)
Sol ardente nasce
Nas mentes mofadas
Uivos idiotas
Assimilação!?
Não, eu Não!
Cuida-te, esta praga está se espalhando
Aranhas em todos os lugares
Vamos cavar a sepultura
Olhe o dia despertar novamente
Se um lado de nós diz
Fátua difusão
Alucinação (Sanri)
Os risos pisam em meu cérebro
as paredes se dobram seguidamente,
o medo colapsa em cima de mim
exalando-me seu astuto alento.
Insetos alimentados com sangue
sugaram minha alma até deixá-la seca,
Estão por toda parte!
Ritual (Rituel)
Enterrado
no vácuo cego,
roendo insetos,
ossos resistindo,
Sente a dor!
dança comigo.
Monotomia (Monoton)
Me deixando levar
desde as alturas
repentinamente
um braço agarra meu corpo.
Estamos caindo!
desde as alturas
E assim que nos unimos
desaparece de novo
insidiosamente.
Minha alma se equilibra
no vento disperso
e tudo o que eu sei, é o que sinto
voltarei!
te enterrarei em minha tumba!
Celebração sombria (Kasvetli Kutlama)
Todas as cores desbotaram
Em um buraco negro
Todas as vozes se calaram
Num instante
Todas as almas se decomporam
Nesta celebração sombria.
Todas as faces falsas
Em máscaras de couro.
E, novamente,
O nada!
Minha existência se afogando
No abismo.
Pessoas (Insanlar)
As pessoas
por que rezam?
As pessoas
foram desonradas
e as flores são taciturnas.
As pessoas
por que rezam?
As pessoas
glorificaram o obscuro.
Toda a beleza
pode desvanecer num instante.
Tudo perdido em seu nome.
Toda a beleza
pode desvanecer num instante.
Tudo perdido,
tudo por nada…
A noite surgiu (Belirdi Gece)
Silenciosamente
a noite surgiu,
furtivamente
com sua sombra maldita.
Silenciosamente
a noite surgiu,
furtivamente.
Ninguém sabe,
ninguém vê,
ninguém ouve.
O aparecido (Ruh)
Metade anjo, metade besta
voltarei ao teu seio uma vez mais.
Metade anjo, metade besta
Voltarei junto de ti.
Secretamente com as sombras da noite,
aninharei um crepúsculo ao teu lado
ennroscando-me ao redor de um túmulo
como uma cobra,
por ti…
Mundo Gris (Bozbulanik)
Minhas mãos ensanguentadas
insignificante a teus olhos!
Grito no vazio,
em tua ausência sem sentido.
O sol nunca se levanta
em meu lúgubre mundo gris.
Rasgue-me (Kemir Beni)
Morro há meses
Corpo decaído
O único remanescente
Corpo decomposto
Minhas mãos na tela
Em toda parte, meus olhos
Quartos em
Corpo decomposto
Ofertado, perdido,
Erin é sempre o mesmo
Algo que só o
Corpo decomposto
[…]
Translation by/Tradução de Gleiton Lentz